Comparer
Deutéronome 27:5BAN 5 Et tu bâtiras là un autel à l'Eternel ton Dieu, un autel de pierres sur lesquelles tu ne porteras pas le fer.
BCC 5 Et tu bâtiras là un autel à Yahweh, un autel de pierres sur lesquelles tu ne porteras pas le fer.
DRB 5 Et tu bâtiras là un autel à l'Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras pas le fer :
KJV 5 And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.
LSG 5 Là, tu bâtiras un autel à l'Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer ;
LSGS 5 Là, tu bâtiras 01129 8804 un autel 04196 à l'Eternel 03068, ton Dieu 0430, un autel 04196 de pierres 068, sur lesquelles tu ne porteras 05130 8686 point le fer 01270;
MAR 5 Tu bâtiras aussi là un autel à l'Eternel ton Dieu, un autel, [dis-je], de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras point le fer.
NEG 5 Là, tu bâtiras un autel à l'Eternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer;
OST 5 Tu bâtiras aussi là un autel à l'Éternel ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras point le fer.
S21 5 Là, tu construiras un autel à l'Eternel, ton Dieu. Ce sera un autel en pierres, que tu ne travailleras pas avec le fer.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées