Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Deutéronome 28:15-44

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Dt 28:15-44 (Segond avec Strong)

   15 Mais si tu n'obéis 08085 8799 point à la voix 06963 de l'Eternel 03068, ton Dieu 0430, si tu n'observes 08104 8800 pas et ne mets pas en pratique 06213 8800 tous ses commandements 04687 et toutes ses lois 02708 que je te prescris 06680 8764 aujourd'hui 03117, voici toutes les malédictions 07045 qui viendront 0935 8804 sur toi et qui seront ton partage 05381 8689: 16 Tu seras maudit 0779 8803 dans la ville 05892, et tu seras maudit 0779 8803 dans les champs 07704. 17 Ta corbeille 02935 et ta huche 04863 seront maudites 0779 8803. 18 Le fruit 06529 de tes entrailles 0990, le fruit 06529 de ton sol 0127, les portées 07698 de ton gros 0504 et de ton menu 06251 06629 bétail, toutes ces choses seront maudites 0779 8803. 19 Tu seras maudit 0779 8803 à ton arrivée 0935 8800, et tu seras maudit 0779 8803 à ton départ 03318 8800. 20 L'Eternel 03068 enverra 07971 8762 contre toi la malédiction 03994, le trouble 04103 et la menace 04045, au milieu de toutes les entreprises 04916 03027 que tu feras 06213 8799, jusqu'à ce que tu sois détruit 08045 8736, jusqu'à ce que tu périsses 06 8800 promptement 04118, à cause 06440 de la méchanceté 07455 de tes actions 04611, qui t'aura porté à m'abandonner 05800 8804. 21 L'Eternel 03068 attachera 01692 8686 à toi la peste 01698, jusqu'à ce qu'elle te consume 03615 8763 dans le pays 0127 dont tu vas entrer 0935 8802 en possession 03423 8800. 22 L'Eternel 03068 te frappera 05221 8686 de consomption 07829, de fièvre 06920, d'inflammation 01816, de chaleur brûlante 02746, de desséchement 02719, de jaunisse 07711 et de gangrène 03420, qui te poursuivront 07291 8804 jusqu'à ce que tu périsses 06 8800. 23 Le ciel 08064 sur ta tête 07218 sera d'airain 05178, et la terre 0776 sous toi sera de fer 01270. 24 L'Eternel 03068 enverra 05414 8799 pour pluie 04306 à ton pays 0776 de la poussière 080 et de la poudre 06083; il en descendra 03381 8799 du ciel 08064 sur toi jusqu'à ce que tu sois détruit 08045 8736. 25 L'Eternel 03068 te fera 05414 8799 battre 05062 8737 par 06440 tes ennemis 0341 8802; tu sortiras 03318 8799 contre eux par un seul 0259 chemin 01870, et tu t'enfuiras 05127 8799 devant 06440 eux par sept 07651 chemins 01870; et tu seras un objet d'effroi 02189 pour tous les royaumes 04467 de la terre 0776. 26 Ton cadavre 05038 sera la pâture 03978 de tous les oiseaux 05775 du ciel 08064 et des bêtes 0929 de la terre 0776; et il n'y aura personne pour les troubler 02729 8688. 27 L'Eternel 03068 te frappera 05221 8686 de l'ulcère 07822 d'Egypte 04714, d'hémorrhoïdes 02914 8675 06076, de gale 01618 et de teigne 02775, dont tu ne pourras 03201 8799 guérir 07495 8736. 28 L'Eternel 03068 te frappera 05221 8686 de délire 07697, d'aveuglement 05788, d'égarement 08541 d'esprit 03824, 29 et tu tâtonneras 04959 8764 en plein midi 06672 comme l'aveugle 05787 04959 8762 dans l'obscurité 0653, tu n'auras point de succès 06743 8686 dans tes entreprises 01870, et tu seras tous les jours 03117 opprimé 06231 8803, dépouillé 01497 8803, et il n'y aura personne pour venir à ton secours 03467 8688. 30 Tu auras une fiancée 0781 8762 0802, et un autre 0312 homme 0376 couchera 07901 8799 8675 07693 8799 avec elle; tu bâtiras 01129 8799 une maison 01004, et tu ne l'habiteras 03427 8799 pas; tu planteras 05193 8799 une vigne 03754, et tu n'en jouiras 02490 8762 pas. 31 Ton boeuf 07794 sera égorgé 02873 8803 sous tes yeux 05869, et tu n'en mangeras 0398 8799 pas; ton âne 02543 sera enlevé 01497 8803 devant 06440 toi, et on ne te le rendra 07725 8799 pas; tes brebis 06629 seront données 05414 8803 à tes ennemis 0341 8802, et il n'y aura personne pour venir à ton secours 03467 8688. 32 Tes fils 01121 et tes filles 01323 seront livrés 05414 8803 à un autre 0312 peuple 05971, tes yeux 05869 le verront 07200 8802 et languiront 03616 tout le jour 03117 après eux, et ta main 03027 sera sans force 0410. 33 Un peuple 05971 que tu n'auras point connu 03045 8804 mangera 0398 8799 le fruit 06529 de ton sol 0127 et tout le produit de ton travail 03018, et tu seras tous les jours 03117 opprimé 06231 8803 et écrasé 07533 8803. 34 Le spectacle 04758 que tu auras sous les yeux 05869 07200 8799 te jettera dans le délire 07696 8794. 35 L'Eternel 03068 te frappera 05221 8686 aux genoux 01290 et aux cuisses 07785 d'un ulcère 07822 malin 07451 dont tu ne pourras 03201 8799 guérir 07495 8736, il te frappera depuis la plante 03709 du pied 07272 jusqu'au sommet de la tête 06936. 36 L'Eternel 03068 te fera marcher 03212 8686, toi et ton roi 04428 que tu auras établi 06965 8686 sur toi, vers une nation 01471 que tu n'auras point connue 03045 8804, ni toi ni tes pères 01. Et là, tu serviras 05647 8804 d'autres 0312 dieux 0430, du bois 06086 et de la pierre 068. 37 Et tu seras un sujet d'étonnement 08047, de sarcasme 04912 et de raillerie 08148, parmi tous les peuples 05971 chez qui l'Eternel 03068 te mènera 05090 8762. 38 Tu transporteras 03318 8686 sur ton champ 07704 beaucoup 07227 de semence 02233; et tu feras une faible 04592 récolte 0622 8799, car les sauterelles 0697 la dévoreront 02628 8799. 39 Tu planteras 05193 8799 des vignes 03754 et tu les cultiveras 05647 8804; et tu ne boiras 08354 8799 pas de vin 03196 et tu ne feras pas de récolte 0103 8799, car les vers 08438 la mangeront 0398 8799. 40 Tu auras des oliviers 02132 dans toute l'étendue 01366 de ton pays; et tu ne t'oindras 05480 8799 pas d'huile 08081, car tes olives 02132 tomberont 05394 8799. 41 Tu engendreras 03205 8686 des fils 01121 et des filles 01323; et ils ne seront pas à toi, car ils iront 03212 8799 en captivité 07628. 42 Les insectes 06767 prendront possession 03423 8762 de tous tes arbres 06086 et du fruit 06529 de ton sol 0127. 43 L'étranger 01616 qui sera au milieu 07130 de toi s'élèvera 05927 8799 toujours plus 04605 au-dessus 04605 de toi, et toi, tu descendras 03381 8799 toujours plus 04295 bas 04295; 44 il te prêtera 03867 8686, et tu ne lui prêteras 03867 8686 pas; il sera la tête 07218, et tu seras la queue 02180.

Dt 28:15-44 (Segond 1910)

   15 Mais si tu n'obéis point à la voix de l'Éternel, ton Dieu, si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique tous ses commandements et toutes ses lois que je te prescris aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi et qui seront ton partage: 16 Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs. 17 Ta corbeille et ta huche seront maudites. 18 Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail, toutes ces choses seront maudites. 19 Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ. 20 L'Éternel enverra contre toi la malédiction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises que tu feras, jusqu'à ce que tu sois détruit, jusqu'à ce que tu périsses promptement, à cause de la méchanceté de tes actions, qui t'aura porté à m'abandonner. 21 L'Éternel attachera à toi la peste, jusqu'à ce qu'elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession. 22 L'Éternel te frappera de consomption, de fièvre, d'inflammation, de chaleur brûlante, de dessèchement, de jaunisse et de gangrène, qui te poursuivront jusqu'à ce que tu périsses. 23 Le ciel sur ta tête sera d'airain, et la terre sous toi sera de fer. 24 L'Éternel enverra pour pluie à ton pays de la poussière et de la poudre ; il en descendra du ciel sur toi jusqu'à ce que tu sois détruit. 25 L'Éternel te fera battre par tes ennemis ; tu sortiras contre eux par un seul chemin, et tu t'enfuiras devant eux par sept chemins ; et tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre ; et il n'y aura personne pour les troubler. 27 L'Éternel te frappera de l'ulcère d'Égypte, d'hémorroïdes, de gale et de teigne, dont tu ne pourras guérir. 28 L'Éternel te frappera de délire, d'aveuglement, d'égarement d'esprit, 29 et tu tâtonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscurité, tu n'auras point de succès dans tes entreprises, et tu seras tous les jours opprimé, dépouillé, et il n'y aura personne pour venir à ton secours. 30 Tu auras une fiancée, et un autre homme couchera avec elle ; tu bâtiras une maison, et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne, et tu n'en jouiras pas. 31 Ton boeuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas ; ton âne sera enlevé devant toi, et on ne te le rendra pas ; tes brebis seront données à tes ennemis, et il n'y aura personne pour venir à ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et ta main sera sans force. 33 Un peuple que tu n'auras point connu mangera le fruit de ton sol et tout le produit de ton travail, et tu seras tous les jours opprimé et écrasé. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire. 35 L'Éternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcère malin dont tu ne pourras guérir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête. 36 L'Éternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n'auras point connue, ni toi ni tes pères. Et là, tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Éternel te mènera. 38 Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence ; et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront. 39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras ; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays ; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont. 41 Tu engendreras des fils et des filles ; et ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité. 42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol. 43 L'étranger qui sera au milieu de toi s'élèvera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas ; 44 il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas ; il sera la tête, et tu seras la queue.