Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Deutéronome 32:10

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 10 Il l'a trouvé dans une contrée déserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entouré, il en a pris soin, Il l'a gardé comme la prunelle de son oeil,

BAN 10 Il le trouva dans une terre déserte,
Dans une solitude, [au milieu des] hurlements du désert.
Il l'entoura, il prit soin de lui,
Il le garda comme la prunelle de son oeil.

BCC 10 Il l'a trouvé dans une terre déserte, dans une solitude, aux hurlements sauvages ; il l'a entouré, il a pris soin de lui, il l'a gardé comme la prunelle de son oeil.

DRB 10 Il le trouva dans un pays désert et dans la désolation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit çà et là* ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son œil.

MAR 10 Il l'a trouvé dans un pays de désert, et dans un lieu hideux, où il n'y avait que hurlement de désolation ; il l'a conduit par des détours, il l'a dirigé, [et] l'a gardé comme la prunelle de son oeil.

NEG 10 Il l'a trouvé dans une contrée déserte,
Dans une solitude aux effroyables hurlements;
Il l'a entouré, il en a pris soin,
Il l'a gardé comme la prunelle de son œil,

OST 10 Il le trouva dans un pays désert, dans une solitude, où il n'y avait que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda comme la prunelle de son oeil;

LSGS 10 Il l'a trouvé 04672 8799 dans une contrée 0776 déserte 04057, Dans une solitude 08414 aux effroyables 03452 hurlements 03214; Il l'a entouré 05437 8779, il en a pris soin 0995 8787, Il l'a gardé 05341 8799 comme la prunelle 0380 de son oeil 05869,

S21 10 Il l'a trouvé dans une région déserte,
dans un chaos rempli d'effroyables hurlements.
Il l'a entouré, il a pris soin de lui,
il l'a gardé comme la prunelle de son œil.