Comparer Deutéronome 33:6
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 6 Que Ruben vive et qu'il ne meure point, Et que ses hommes soient nombreux !
BAN 6 Que Ruben vive ; qu'il ne meure pas
Et que ses hommes ne soient pas réduits à un petit nombre !
BCC 6 Que Ruben vive et qu'il ne meure point, et que ses hommes ne soient pas réduits à un petit nombre !
DRB 6 Que Ruben vive et ne meure pas, et que ses hommes soient en petit nombre*.
MAR 6 Que RUBEN vive, et qu'il ne meure point, encore que ses hommes soient en petit nombre.
NEG 6 Que Ruben vive et qu'il ne meure point,
Et que ses hommes soient nombreux!
OST 6 Que Ruben vive, et qu'il ne meure point, et que ses hommes soient nombreux!
LSGS 6 Que Ruben 07205 vive 02421 8799 et qu'il ne meure 04191 8799 point, Et que ses hommes 04962 soient nombreux 04557!
S21 6 »Que Ruben vive et ne meure pas,
et que ses hommes soient nombreux!»