Comparer
Ecclésiaste 1:4-8BAN 4 Une génération s'en va, une génération arrive, mais la terre subsiste toujours.
KJV 4 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
BAN 5 Le soleil se lève, le soleil se couche, et il se hâte vers son lieu, d'où il se lève de nouveau.
KJV 5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
BAN 6 Le vent souffle vers le sud et tourne au nord ; il tourne, tourne sans cesse, et il recommence ses mêmes circuits.
KJV 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
BAN 7 Tous les fleuves vont à la mer, et la mer ne se remplit point ; au lieu où les fleuves se rendent, ils s'y rendent toujours de nouveau.
KJV 7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
BAN 8 Toutes choses peinent au-delà de ce que l'homme peut dire ; l'oeil regarde et n'est jamais rassasié, l'oreille écoute et n'est jamais remplie.
KJV 8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées