Comparer
Ecclésiaste 1:4-8KJV 4 One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
NEG 4 Une génération s'en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.
KJV 5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
NEG 5 Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d'où il se lève de nouveau.
KJV 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
NEG 6 Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits.
KJV 7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
NEG 7 Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'est point remplie; ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent.
KJV 8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
NEG 8 Toutes choses sont en travail au-delà de ce qu'on peut dire; l'œil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas d'entendre.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées