Comparer
Ecclésiaste 1:9-11KJV 9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
LSGS 9 Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait 06213 8738, c'est ce qui se fera 06213 8735, il n'y a rien de nouveau 02319 sous le soleil 08121.
S21 9 Ce qui a existé,
c'est ce qui existera,
et ce qui s'est fait,
c'est ce qui se fera.
Il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
KJV 10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
LSGS 10 S 03426'il est une chose 01697 dont on dise 0559 8799: Vois 07200 8798 ceci, c'est nouveau 02319! cette chose existait déjà 03528 dans les siècles 05769 qui nous ont précédés 06440.
S21 10 Si l'on dit à propos de quelque chose:
«Regarde ceci, c'est nouveau»,
en réalité cela existait déjà
dans les siècles précédents.
KJV 11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
LSGS 11 On ne se souvient 02146 pas de ce qui est ancien 07223; et ce qui arrivera dans la suite 0314 ne laissera pas de souvenir 02146 chez ceux qui vivront plus tard 0314.
S21 11 On ne se souvient pas de ce qui est ancien,
et ce qui arrivera par la suite ne laissera pas de souvenir
chez ceux qui vivront plus tard.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées