Comparer
Ecclésiaste 10:16-20BAN 16 Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant et dont les princes festoient dès le matin !
BCC 16 Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin !
DRB 16 Malheur à toi, terre qui as pour roi un jeune garçon, et dont les princes mangent dès le matin !
BAN 17 Heureux es-tu, pays dont le roi est de noble race et dont les princes se jettent à table en temps convenable, en hommes, et non en buveurs.
BCC 17 Heureux es-tu, pays dont le roi est fils de nobles, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson.
DRB 17 Bienheureuse toi, terre qui as pour roi le fils des nobles, et dont les princes mangent au temps convenable, pour [réparer] leurs forces, et non pour le [plaisir de] boire !
BAN 18 Quand il y a paresse, la charpente se disloque, quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
BCC 18 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse, et quand les mains sont lâches, la maison ruisselle.
DRB 18 À cause de la paresse, la charpente s'affaisse ; et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.
BAN 19 On fait des repas pour se divertir ; le vin égaie la vie, et l'argent répond à tout.
BCC 19 On fait des repas pour goûter le plaisir ; le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout !
DRB 19 On fait un repas pour s'égayer, et le vin rend la vie joyeuse ; mais l'argent répond à tout.
BAN 20 Ne maudis pas le roi, même en pensée ; et ne maudis pas le riche, même dans ta chambre à coucher, car l'oiseau du ciel transporterait tes propos et la gent ailée publierait tes discours.
BCC 20 Même dans ta pensée, ne maudis pas le roi, même dans ta chambre à coucher ne maudis pas le puissant ; car l'oiseau du ciel emporterait ta voix, et l'animal ailé publierait tes paroles.
DRB 20 Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches, car l'oiseau des cieux en emporterait la voix, et ce qui a des ailes en divulguerait les paroles.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées