Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ecclésiaste 2:21

BAN 21 Car voici, un homme a travaillé avec sagesse, intelligence, habileté, et c'est à un homme qui n'a point travaillé qu'il laisse tout pour être sa part. Cela aussi est une vanité et un grand mal.

DRB 21 Car il y a tel homme qui a travaillé avec sagesse, et avec connaissance, et avec droiture*, et qui laisse [ce qu'il a acquis] à un homme qui n'y a pas travaillé, pour être son partage. Cela aussi est vanité et un grand mal.

LSG 21 Car tel homme a travaillé avec sagesse et science et avec succès, et il laisse le produit de son travail à un homme qui ne s'en est point occupé. C'est encore là une vanité et un grand mal.

LSGS 21 Car tel 03426 homme 0120 a travaillé 05999 avec sagesse 02451 et science 01847 et avec succès 03788, et il laisse 05414 8799 le produit 02506 de son travail à un homme 0120 qui ne s'en est point occupé 05998 8804. C'est encore là une vanité 01892 et un grand 07227 mal 07451.

OST 21 Car tel homme a travaillé avec sagesse, science et succès, et il laisse tout en partage à un homme qui n'y a point travaillé. Cela aussi est une vanité et un grand mal.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées