Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ecclésiaste 3:1-10

BAN 1 Il y a un moment pour tout et un temps pour toute affaire sous les cieux ;

LSG 1 Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:

MAR 1 A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.

BAN 2 un temps pour naître et un temps pour mourir ; un temps pour planter et un temps pour arracher ce qui est planté ;

LSG 2 un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté ;

MAR 2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir ; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté ;

BAN 3 un temps pour tuer et un temps pour guérir ; un temps pour démolir et un temps pour bâtir ;

LSG 3 un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir ;

MAR 3 Un temps de tuer, et un temps de guérir ; un temps de démolir, et un temps de bâtir ;

BAN 4 un temps pour pleurer et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter et un temps pour danser ;

LSG 4 un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;

MAR 4 Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter [de joie] ;

BAN 5 un temps pour jeter des pierres et un temps pour ramasser des pierres ; un temps pour embrasser et un temps pour s'éloigner des embrassements ;

LSG 5 un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres ; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements ;

MAR 5 Un temps de jeter des pierres, et un temps de les ramasser ; un temps d'embrasser, et un temps de s'éloigner des embrassements ;

BAN 6 un temps pour chercher et un temps pour laisser perdre ; un temps pour garder et un temps pour dissiper ;

LSG 6 un temps pour chercher, et un temps pour perdre ; un temps pour garder, et un temps pour jeter ;

MAR 6 Un temps de chercher, et un temps de laisser perdre ; un temps de garder, et un temps de rejeter ;

BAN 7 Un temps pour déchirer et un temps pour coudre ; un temps pour se taire et un temps pour parler ;

LSG 7 un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;

MAR 7 Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler ;

BAN 8 un temps pour aimer et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre et un temps pour la paix.

LSG 8 un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

MAR 8 Un temps d'aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix.

BAN 9 Quel profit celui qui agit retire-t-il de son labeur ?

LSG 9 Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine ?

MAR 9 Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille ?

BAN 10 J'ai vu la tâche que Dieu a donnée aux fils des hommes pour qu'ils s'y fatiguent :

LSG 10 J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.

MAR 10 J'ai considéré cette occupation que Dieu a donnée aux hommes pour s'y appliquer.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées