Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ecclésiaste 3:1-10

BCC 1 Il y a un temps fixé pour tout, un temps pour toute chose sous le ciel :

LSGS 1 Il y a un temps 02165 pour tout, un temps 06256 pour toute chose 02656 sous les cieux 08064:

VULC 1 [Omnia tempus habent,
et suis spatiis transeunt universa sub cælo.

BCC 2 Un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté ;

LSGS 2 un temps 06256 pour naître 03205 8800, et un temps 06256 pour mourir 04191 8800; un temps 06256 pour planter 05193 8800, et un temps 06256 pour arracher 06131 8800 ce qui a été planté 05193 8803;

VULC 2 Tempus nascendi, et tempus moriendi ;
tempus plantandi, et tempus evellendi quod plantatum est.

BCC 3 Un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir ;

LSGS 3 un temps 06256 pour tuer 02026 8800, et un temps 06256 pour guérir 07495 8800; un temps 06256 pour abattre 06555 8800, et un temps 06256 pour bâtir 01129 8800;

VULC 3 Tempus occidendi, et tempus sanandi ;
tempus destruendi, et tempus ædificandi.

BCC 4 Un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;

LSGS 4 un temps 06256 pour pleurer 01058 8800, et un temps 06256 pour rire 07832 8800; un temps 06256 pour se lamenter 05594 8800, et un temps 06256 pour danser 07540 8800;

VULC 4 Tempus flendi, et tempus ridendi ;
tempus plangendi, et tempus saltandi.

BCC 5 Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour en ramasser ; un temps pour embrasser, et un temps pour s'abstenir d'embrassements.

LSGS 5 un temps 06256 pour lancer 07993 8687 des pierres 068, et un temps 06256 pour ramasser 03664 8800 des pierres 068; un temps 06256 pour embrasser 02263 8800, et un temps 06256 pour s'éloigner 07368 8800 des embrassements 02263 8763;

VULC 5 Tempus spargendi lapides, et tempus colligendi,
tempus amplexandi, et tempus longe fieri ab amplexibus.

BCC 6 Un temps pour chercher et un temps pour perdre ; un temps pour garder, et un temps pour jeter ;

LSGS 6 un temps 06256 pour chercher 01245 8763, et un temps 06256 pour perdre 06 8763; un temps 06256 pour garder 08104 8800, et un temps 06256 pour jeter 07993 8687;

VULC 6 Tempus acquirendi, et tempus perdendi ;
tempus custodiendi, et tempus abjiciendi.

BCC 7 Un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;

LSGS 7 un temps 06256 pour déchirer 07167 8800, et un temps 06256 pour coudre 08609 8800; un temps 06256 pour se taire 02814 8800, et un temps 06256 pour parler 01696 8763;

VULC 7 Tempus scindendi, et tempus consuendi ;
tempus tacendi, et tempus loquendi.

BCC 8 Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix ;

LSGS 8 un temps 06256 pour aimer 0157 8800, et un temps 06256 pour haïr 08130 8800; un temps 06256 pour la guerre 04421, et un temps 06256 pour la paix 07965.

VULC 8 Tempus dilectionis, et tempus odii ;
tempus belli, et tempus pacis.]

BCC 9 Quel est l'avantage, pour celui qui travaille, de la peine qu'il se donne ?

LSGS 9 Quel avantage 03504 celui qui travaille 06213 8802 retire 06001-t-il de sa peine 0834?

VULC 9 [Quid habet amplius homo de labore suo ?

BCC 10 J'ai examiné le labeur auquel Dieu impose aux enfants des hommes de se livrer.

LSGS 10 J'ai vu 07200 8804 à quelle occupation 06045 Dieu 0430 soumet 05414 8804 06031 8800 les fils 01121 de l'homme 0120.

VULC 10 Vidi afflictionem quam dedit Deus filiis hominum,
ut distendantur in ea.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées