Comparer
Ecclésiaste 3:1-10BCC 1 Il y a un temps fixé pour tout, un temps pour toute chose sous le ciel :
MAR 1 A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
BCC 2 Un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté ;
MAR 2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir ; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté ;
BCC 3 Un temps pour tuer, et un temps pour guérir ; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir ;
MAR 3 Un temps de tuer, et un temps de guérir ; un temps de démolir, et un temps de bâtir ;
BCC 4 Un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;
MAR 4 Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter [de joie] ;
BCC 5 Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour en ramasser ; un temps pour embrasser, et un temps pour s'abstenir d'embrassements.
MAR 5 Un temps de jeter des pierres, et un temps de les ramasser ; un temps d'embrasser, et un temps de s'éloigner des embrassements ;
BCC 6 Un temps pour chercher et un temps pour perdre ; un temps pour garder, et un temps pour jeter ;
MAR 6 Un temps de chercher, et un temps de laisser perdre ; un temps de garder, et un temps de rejeter ;
BCC 7 Un temps pour déchirer, et un temps pour coudre ; un temps pour se taire, et un temps pour parler ;
MAR 7 Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler ;
BCC 8 Un temps pour aimer, et un temps pour haïr ; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix ;
MAR 8 Un temps d'aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix.
BCC 9 Quel est l'avantage, pour celui qui travaille, de la peine qu'il se donne ?
MAR 9 Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille ?
BCC 10 J'ai examiné le labeur auquel Dieu impose aux enfants des hommes de se livrer.
MAR 10 J'ai considéré cette occupation que Dieu a donnée aux hommes pour s'y appliquer.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées