Comparer
Ecclésiaste 3:1-10KJV 1 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
MAR 1 A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
KJV 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
MAR 2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir ; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté ;
KJV 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
MAR 3 Un temps de tuer, et un temps de guérir ; un temps de démolir, et un temps de bâtir ;
KJV 4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
MAR 4 Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter [de joie] ;
KJV 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
MAR 5 Un temps de jeter des pierres, et un temps de les ramasser ; un temps d'embrasser, et un temps de s'éloigner des embrassements ;
KJV 6 A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
MAR 6 Un temps de chercher, et un temps de laisser perdre ; un temps de garder, et un temps de rejeter ;
KJV 7 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
MAR 7 Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler ;
KJV 8 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
MAR 8 Un temps d'aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix.
KJV 9 What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
MAR 9 Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille ?
KJV 10 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.
MAR 10 J'ai considéré cette occupation que Dieu a donnée aux hommes pour s'y appliquer.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées