Comparer
Ecclésiaste 3:1-10OST 1 A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
S21 1 Il y a un moment pour tout et un temps pour toute activité sous le ciel:
OST 2 Il y a un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui est planté;
S21 2 un temps pour naître
et un temps pour mourir,
un temps pour planter
et un temps pour arracher ce qui a été planté,
OST 3 Un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour démolir, et un temps pour bâtir;
S21 3 un temps pour tuer
et un temps pour guérir,
un temps pour démolir
et un temps pour construire,
OST 4 Un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour sauter de joie.
S21 4 un temps pour pleurer
et un temps pour rire,
un temps pour se lamenter
et un temps pour danser,
OST 5 Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour les ramasser; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;
S21 5 un temps pour lancer des pierres
et un temps pour en ramasser,
un temps pour embrasser
et un temps pour s'éloigner des embrassades,
OST 6 Un temps pour chercher, et un temps pour laisser perdre; un temps pour conserver, et un temps pour jeter;
S21 6 un temps pour chercher
et un temps pour perdre,
un temps pour garder
et un temps pour jeter,
OST 7 Un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;
S21 7 un temps pour déchirer
et un temps pour coudre,
un temps pour se taire
et un temps pour parler,
OST 8 Un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
S21 8 un temps pour aimer
et un temps pour détester,
un temps pour la guerre
et un temps pour la paix.
OST 9 Quel avantage celui qui travaille a-t-il de sa peine?
S21 9 Mais quel avantage celui qui agit retire-t-il de la peine qu'il se donne?
OST 10 J'ai vu l'occupation que Dieu a donnée aux hommes pour s'y exercer.
S21 10 J'ai vu quelle occupation Dieu réserve aux humains.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées