Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ephésiens 1:5-6

Ep 1:5-6 (Darby)

5 nous ayant prédestinés pour nous adopter pour lui par Jésus Christ, 6 selon le bon plaisir de sa volonté, à la louange de la gloire de sa grâce dans laquelle il nous a rendus agréables dans* le Bien-aimé ;

Ep 1:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)

5 il nous a prédestinés dans son amour à être ses enfants d'adoption par Jésus-Christ, selon le bon plaisir de sa volonté, 6 pour célébrer la gloire de sa grâce dont il nous a favorisés dans le bien-aimé.

Ep 1:5-6 (Segond 21)

5 il nous a prédestinés à être ses enfants adoptifs par Jésus-Christ. C'est ce qu'il a voulu, dans sa bienveillance, 6 pour que nous célébrions la gloire de sa grâce, dont il nous a comblés dans le bien-aimé.

Ep 1:5-6 (Vulgate)

   5 Qui prædestinavit nos in adoptionem filiorum per Jesum Christum in ipsum : secundum propositum voluntatis suæ,
   6 in laudem gloriæ gratiæ suæ, in qua gratificavit nos in dilecto Filio suo.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées