Comparer
Ephésiens 1:5-6Ep 1:5-6 (Darby)
5 nous ayant prédestinés pour nous adopter pour lui par Jésus Christ, 6 selon le bon plaisir de sa volonté, à la louange de la gloire de sa grâce dans laquelle il nous a rendus agréables dans* le Bien-aimé ;Ep 1:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)
5 il nous a prédestinés dans son amour à être ses enfants d'adoption par Jésus-Christ, selon le bon plaisir de sa volonté, 6 pour célébrer la gloire de sa grâce dont il nous a favorisés dans le bien-aimé.Ep 1:5-6 (Segond 21)
5 il nous a prédestinés à être ses enfants adoptifs par Jésus-Christ. C'est ce qu'il a voulu, dans sa bienveillance, 6 pour que nous célébrions la gloire de sa grâce, dont il nous a comblés dans le bien-aimé.Ep 1:5-6 (Vulgate)
5 Qui prædestinavit nos in adoptionem filiorum per Jesum Christum in ipsum : secundum propositum voluntatis suæ,6 in laudem gloriæ gratiæ suæ, in qua gratificavit nos in dilecto Filio suo.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées