Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ephésiens 2:4-7

Ep 2:4-7 (Martin)

   4 (Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, par sa grande charité de laquelle il nous a aimés ;) 5 Lors, dis-je, que nous étions morts en [nos] fautes, il nous a vivifiés ensemble avec Christ, par la grâce [duquel] vous êtes sauvés. 6 Et il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les [lieux] célestes en Jésus-Christ ; 7 Afin qu'il montrât dans les siècles à venir les immenses richesses de sa grâce par sa bonté envers nous par Jésus-Christ.

Ep 2:4-7 (Vulgate)

   4 Deus autem, qui dives est in misericordia, propter nimiam caritatem suam, qua dilexit nos,
   5 et cum essemus mortui peccatis, convivificavit nos in Christo (cujus gratia estis salvati),
   6 et conresuscitavit, et consedere fecit in cælestibus in Christo Jesu :
   7 ut ostenderet in sæculis supervenientibus abundantes divitias gratiæ suæ, in bonitate super nos in Christo Jesu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées