Comparer
Esaïe 26:7BAN 7 Le chemin du juste est uni ; tu aplanis parfaitement la voie du juste.
BCC 7 Le sentier du juste est uni ; elle est droite la voie que vous aplanissez au juste.
DRB 7 Le chemin du juste est la droiture. Toi qui es droit, tu aplanis* le sentier du juste.
KJV 7 The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
LSG 7 Le chemin du juste est la droiture ; Toi qui es juste, tu aplanis le sentier du juste.
LSGS 7 Le chemin 0734 du juste 06662 est la droiture 04339; Toi qui es juste 03477, tu aplanis 06424 8762 le sentier 04570 du juste 06662.
MAR 7 Le sentier est uni au juste ; tu dresses au niveau le chemin du juste.
NEG 7 Le chemin du juste est la droiture; Toi qui es juste, tu aplanis le sentier du juste.
OST 7 Le chemin du juste est uni; tu aplanis le droit chemin du juste.
S21 7 Le sentier du juste, c'est la droiture.
Tu prépares une trace bien droite pour le juste.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées