Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 3:16-26

Es 3:16-26 (Catholique Crampon)

16 Yahweh a dit : Parce que les filles de Sion sont devenues orgueilleuses, qu'elles s'avancent la tête haute, lançant des regards, qu'elles vont à petits pas, et font sonner les anneaux de leurs pieds, 17 le Seigneur rendra chauve le crâne des filles de Sion, et Yahweh découvrira leur nudité. 18 En ce jour-là, le Seigneur enlèvera le luxe des anneaux, les soleils et les croissants ; 19 les pendants d'oreille, tes bracelets et les voiles ; 20 les diadèmes, les chaînettes des pieds et les ceintures ; 21 les boîtes à parfum et les amulettes, les bagues et les anneaux du nez ; 22 les robes de fête et les larges tuniques, les manteaux et les bourses ; 23 les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles. 24 Et, au lieu de parfum, il y aura la pourriture ; au lieu de ceinture, une corde ; au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve ; au lieu d'une ample robe, un sac ; au lieu de beauté, la marque imprimée par le feu 25 Tes guerriers tomberont par l'épée, et tes héros dans la bataille. 26 Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil, et, désolée, elle sera assise dans la poussière.

Es 3:16-26 (Vulgate)

   16 [Et dixit Dominus :
Pro eo quod elevatæ sunt filiæ Sion,
et ambulaverunt extento collo,
et nutibus oculorum ibant,
et plaudebant, ambulabant pedibus suis,
et composito gradu incedebant ;
   17 decalvabit Dominus verticem filiarum Sion,
et Dominus crinem earum nudabit.
   18 In die illa auferet Dominus ornamentum calceamentum,
   19 et lunulas, et torques,
et monilia, et armillas, et mitras,
   20 et discriminalia, et periscelidas, et murenulas,
et olfactoriola, et inaures,
   21 et annulos, et gemmas in fronte pendentes,
   22 et mutatoria, et palliola,
et linteamina, et acus,
   23 et specula, et sindones,
et vittas, et theristra.
   24 Et erit pro suavi odore fœtor,
et pro zona funiculus,
et pro crispanti crine calvitium,
et pro fascia pectorali cilicium.
   25 Pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent,
et fortes tui in prælio.
   26 Et mœrebunt atque lugebunt portæ ejus,
et desolata in terra sedebit.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées