Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 21:22

BCC 22 Lorsque des hommes se battent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, s'ils la font accoucher, sans autre accident, le coupable sera passible d'une amende que lui imposera le mari de la femme, et qu'il paiera selon la décision des juges.

LSG 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposée par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges.

LSGS 22 Si des hommes 0582 se querellent 05327 8735, et qu'ils heurtent 05062 8804 une femme 0802 enceinte 02030, et la fassent accoucher 03206 03318 8804, sans autre accident 0611, ils seront punis 06064 8800 06064 8735 d'une amende imposée 07896 8799 par le mari 01167 de la femme 0802, et qu'ils paieront 05414 8804 devant les juges 06414.

NEG 22 Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fassent accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposée par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges.

VULC 22 Si rixati fuerint viri, et percusserit quis mulierem prægnantem, et abortivum quidem fecerit, sed ipsa vixerit : subjacebit damno quantum maritus mulieris expetierit, et arbitri judicaverint.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées