Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Exode 23:8

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 8 Tu ne recevras point de présent ; car les présents aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et corrompent les paroles des justes.

BAN 8 Tu n'accepteras pas de présents, car les présents aveuglent les clairvoyants et ruinent les bonnes causes.

BCC 8 Tu n'accepteras pas de présents ; car les présents aveuglent les clairvoyants et ruinent les causes justes.

DRB 8 Et tu ne recevras pas de présent ; car le présent aveugle ceux qui voient clair, et pervertit les paroles des justes.

MAR 8 Tu ne prendras point de présent ; car le présent aveugle les [plus] éclairés, et pervertit les paroles des justes.

NEG 8 Tu ne recevras point de présent; car les présents aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et corrompent les paroles des justes.

OST 8 Tu n'accepteras point de présent, car le présent aveugle les plus éclairés et perd les causes des justes.

LSGS 8 Tu ne recevras 03947 8799 point de présent 07810; car les présents 07810 aveuglent 05786 8762 ceux qui ont les yeux ouverts 06493 et corrompent 05557 8762 les paroles 01697 des justes 06662.

S21 8 Tu n'accepteras aucun cadeau, car les cadeaux aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et pervertissent les paroles des justes.