Comparer
Exode 30:6-8Ex 30:6-8 (Annotée Neuchâtel)
6 Tu placeras l'autel devant le voile qui cache l'arche du témoignage et le propitiatoire qui est sur le témoignage, là où je me rencontrerai avec toi. 7 Et Aaron y fera fumer l'encens : chaque matin, quand il arrangera les lampes, il fera cet encensement ; 8 et dans la soirée, quand Aaron mettra les lampes en place, il le fera encore. C'est un encensement perpétuel que vous ferez devant l'Eternel de génération en génération.Ex 30:6-8 (Segond 21)
6 Tu placeras l'autel en face du voile qui cache l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui couvre le témoignage et où je te rencontrerai. 7 Aaron y fera brûler du parfum odoriférant. Il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il arrangera les lampes, 8 et il en fera brûler aussi au coucher du soleil, lorsqu'il mettra les lampes en place. C'est ainsi que vous brûlerez constamment du parfum devant l'Eternel au fil des générations.Ex 30:6-8 (Vulgate)
6 Ponesque altare contra velum, quod ante arcam pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium, ubi loquar tibi.7 Et adolebit incensum super eo Aaron, suave fragrans, mane. Quando componet lucernas, incendet illud :
8 et quando collocabit eas ad vesperum, uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées