Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 16:24-25

LSGS 24 tu t'es bâti 01129 8799 des maisons de prostitution 01354, tu t'es fait 06213 8799 des hauts lieux 07413 dans toutes les places 07339;

MAR 24 Que tu t'es bâti un lieu éminent, et t'es fait des hauts lieux par toutes les places.

VULC 24 et ædificasti tibi lupanar, et fecisti tibi prostibulum in cunctis plateis.

LSGS 25 à l'entrée 07218 de chaque chemin 01870 tu as construit 01129 8804 tes hauts lieux 07413, tu as déshonoré 08581 8762 ta beauté 03308, tu t'es livrée 06589 8762 07272 à tous les passants 05674 8802, tu as multiplié 07235 8686 tes prostitutions 08457.

MAR 25 A chaque bout de chemin tu as bâti un haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et tu t'es prostituée à tout passant, et tu as multiplié tes adultères.

VULC 25 Ad omne caput viæ ædificasti signum prostitutionis tuæ, et abominabilem fecisti decorem tuum : et divisisti pedes tuos omni transeunti, et multiplicasti fornicationes tuas :

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées