Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 22:6-13

BCC 6 Voici que les princes d'Israël, chacun selon ses forces, sont occupés chez toi à répandre le sang.

LSG 6 Voici, au dedans de toi, tous les princes d'Israël usent de leur force pour répandre le sang ;

BCC 7 Chez toi, on méprise père et mère ; au milieu de toi, on maltraite l'étranger ; chez toi, on opprime l'orphelin et la veuve.

LSG 7 au dedans de toi, l'on méprise père et mère, on maltraite l'étranger, on opprime l'orphelin et la veuve.

BCC 8 Tu méprises mon sanctuaire et tu profanes mes sabbats.

LSG 8 Tu dédaignes mes sanctuaires, tu profanes mes sabbats.

BCC 9 Il y a chez toi des gens qui calomnient pour répandre le sang ; chez toi, on mange sur les montagnes ; on commet des énormités au milieu de toi.

LSG 9 Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang ; chez toi, l'on mange sur les montagnes ; on commet le crime dans ton sein.

BCC 10 Chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on fait violence à la femme pendant sa souillure.

LSG 10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.

BCC 11 L'un commet l'abomination avec la femme de son prochain, un autre souille par l'impureté sa belle-fille chez toi, un autre fait violence à sa soeur, fille de son père.

LSG 11 Au milieu de toi, chacun se livre à des abominations avec la femme de son prochain, chacun se souille par l'inceste avec sa belle-fille, chacun déshonore sa soeur, fille de son père.

BCC 12 Chez toi, ou reçoit des présents pour répandre le sang ; tu prends l'usure et un intérêt ; tu dépouilles par la violence ton prochain ; et moi, tu m'oublies, ‒ oracle du Seigneur Yahweh.

LSG 12 Chez toi, l'on reçoit des présents pour répandre le sang: tu exiges un intérêt et une usure, tu dépouilles ton prochain par la violence, et moi, tu m'oublies, dit le Seigneur, l'Éternel.

BCC 13 Mais voici que je frappe dans ma main à cause du gain déshonnête que tu as fait, et à cause du sang qui est au milieu de toi.

LSG 13 Voici, je frappe des mains à cause de la cupidité que tu as eue, et du sang qui a été répandu au milieu de toi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées