Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 22:6-13

KJV 6 Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.

S21 6 »Chez toi, les princes d'Israël profitent de leur pouvoir pour verser le sang.

KJV 7 In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.

S21 7 Chez toi, on méprise père et mère, on maltraite l'étranger, on opprime l'orphelin et la veuve.

KJV 8 Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.

S21 8 Tu méprises ce qui m'est consacré, tu violes mes sabbats.

KJV 9 In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.

S21 9 Chez toi, on s'adonne à la calomnie pour verser le sang. Chez toi, on mange sur les montagnes, on commet des actes scandaleux au milieu de toi.

KJV 10 In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.

S21 10 Chez toi, on dévoile la nudité d'un père. Chez toi, on humilie une femme impure à cause de ses règles.

KJV 11 And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

S21 11 Chez toi, chacun se livre à des pratiques abominables avec la femme de son prochain: l'un rend sa belle-fille impure par un acte scandaleux, l'autre viole sa sœur, la fille de son père.

KJV 12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.

S21 12 Chez toi, on accepte des pots-de-vin pour verser le sang. Tu exiges un intérêt, tu cherches à faire du profit, tu dépouilles ton prochain, tu l'exploites, et moi, tu m'oublies, déclare le Seigneur, l'Eternel.

KJV 13 Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.

S21 13 »Je vais frapper des mains à cause de tes profits malhonnêtes et du sang versé au milieu de toi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées