Comparer
Ezéchiel 6:8-10BAN 8 Et je vous laisserai un reste ; car vous aurez des réchappés du glaive parmi les nations, quand vous serez dispersés en divers pays.
DRB 8 Mais je laisserai un reste, en ce que vous aurez des réchappés de l'épée parmi les nations, quand, vous serez dispersés dans les pays.
BAN 9 Et vos réchappés se souviendront de moi chez les nations où ils auront été emmenés captifs, eux dont j'aurai brisé le coeur adultère qui s'est détourné de moi et les yeux adultères qui se sont tournés vers leurs idoles, et ils regarderont avec dégoût le mal qu'ils ont fait en commettant leurs abominations.
DRB 9 Et vos réchappés se souviendront de moi parmi les nations où ils auront été emmenés captifs, quand j'aurai brisé leur cœur prostitué qui s'est détourné de moi, et* leurs yeux qui se prostituent après leurs idoles ; et ils auront horreur d'eux-mêmes à cause des iniquités qu'ils ont commises par toutes leurs abominations ;
BAN 10 Et ils sauront que je suis l'Eternel : ce n'est pas en vain que je les ai menacés de ce mal.
DRB 10 et ils sauront que moi, l'Éternel, je n'ai pas* dit en vain que je leur ferais ce mal.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées