Comparer
Ezéchiel 9:1BAN 1 Puis il cria d'une voix forte à mes oreilles : Approchez, vous, préposés à la ville, chacun son instrument de destruction à la main !
BCC 1 Et il cria d'une voix forte à mes oreilles, en ces termes « Approchez, vous qui veillez sur la ville, chacun son instrument de destruction à la main. »
DRB 1 Et il cria à mes oreilles à haute voix, disant : Approchez, vous qui avez la charge de la ville, et chacun avec son instrument de destruction dans sa main.
KJV 1 He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.
LSG 1 Puis il cria d'une voix forte à mes oreilles: Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun son instrument de destruction à la main !
LSGS 1 Puis il cria 07121 8799 0559 8800 d'une voix 06963 forte 01419 à mes oreilles 0241: Approchez 07126 8804, vous qui devez châtier 06486 la ville 05892, chacun 0376 son instrument 03627 de destruction 04892 à la main 03027!
MAR 1 Puis il cria d'une voix forte moi l'entendant, et il dit : faites approcher ceux qui ont commission contre la ville, chacun avec son instrument de destruction dans sa main.
NEG 1 Puis il cria d'une voix forte à mes oreilles: Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun son instrument de destruction à la main!
OST 1 Puis une voix forte retentit à mes oreilles en disant: Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun avec son instrument de destruction à la main.
S21 1 Puis je l'ai entendu crier d'une voix forte: «Approchez-vous, vous qui devez intervenir contre la ville! Que chacun ait son arme de destruction à la main!»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées