Comparer
Galates 1:6-9Ga 1:6-9 (Darby)
6 Je m'étonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent, 7 qui n'en est pas un autre ; mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l'évangile du Christ. 8 Mais quand nous-mêmes, ou quand un ange venu du ciel vous évangéliserait outre ce que nous vous avons évangélisé, qu'il soit anathème. 9 Comme nous l'avons déjà dit, maintenant aussi je le dis encore : si quelqu'un vous évangélise outre ce que vous avez reçu, qu'il soit anathème*.Ga 1:6-9 (Segond avec Strong)
6 Je m'étonne 2296 5719 que 3754 vous vous détourniez 3346 3346 5727 si 3779 promptement 5030 de 575 celui qui vous 5209 a appelés 2564 5660 par 1722 la grâce 5485 de Christ 5547, pour passer à 1519 un autre 2087 Evangile 2098. 7 Non pas 3756 qu 3739'il y ait 2076 5748 un autre 243 Evangile, mais 1508 il y a 1526 5748 des gens 5100 qui vous 5209 troublent 5015 5723, et 2532 qui veulent 2309 5723 renverser 3344 5658 l'Evangile 2098 de Christ 5547. 8 Mais 235, quand 2532 1437 nous-mêmes 2249, quand 2228 un ange 32 du 1537 ciel 3772 annoncerait un autre Evangile 2097 5735 5213 que 3844 celui que 3739 nous vous 5213 avons prêché 2097 5668, qu'il soit 2077 5749 anathème 331! 9 5613 Nous l'avons dit précédemment 4280 5758, et 2532 je le répète 3004 5719 à cette heure 737 3825: si quelqu'un 1536 vous 5209 annonce 2097 un autre 3844 Evangile 2097 5731 que 3844 celui 3739 que vous avez reçu 3880 5627, qu'il soit 2077 5749 anathème 331!Ga 1:6-9 (Ostervald)
6 Je m'étonne que vous abandonniez si promptement celui qui vous avait appelés à la grâce de Christ, pour passer à un autre évangile; 7 Non qu'il y en ait un autre, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l'Évangile de Christ. 8 Mais quand nous-mêmes, ou un ange du ciel vous annoncerait un évangile différent de celui que nous vous avons annoncé, qu'il soit anathème! 9 Comme nous l'avons déjà dit, je le dis encore maintenant: Si quelqu'un vous annonce un évangile différent de celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème!Ga 1:6-9 (Stephanus 1550)
6 θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον 7 ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ 8 ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ᾽ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν ἀνάθεμα ἔστω 9 ὡς προειρήκαμεν καὶ ἄρτι πάλιν λέγω εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾽ ὃ παρελάβετε ἀνάθεμα ἔστωLa versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées