Comparer
Galates 2:6-14DRB 6 Or, de ceux qui étaient considérés comme étant quelque chose…, quels qu'ils aient pu être, cela ne m'importe en rien : Dieu n'a point égard à l'apparence de l'homme…, à moi, certes, ceux qui étaient considérés n'ont rien communiqué de plus ;
KJV 6 But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
DRB 7 mais au contraire, ayant vu que l'évangile de l'incirconcision m'a été confié, comme celui de la circoncision l'a été à Pierre,
KJV 7 But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
DRB 8 (car celui qui a opéré en Pierre pour l'apostolat de la circoncision a opéré en moi aussi envers les nations),
KJV 8 (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
DRB 9 et ayant reconnu la grâce qui m'a été donnée, Jacques, et Céphas*, et Jean, qui étaient considérés comme étant des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main** d'association, afin que nous [allassions] vers les nations,
KJV 9 And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
DRB 10 et eux vers la circoncision, [voulant] seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu'aussi je me suis appliqué à faire.
KJV 10 Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
DRB 11 Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était condamné.
KJV 11 But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
DRB 12 Car, avant que quelques-uns fussent venus d'auprès de Jacques, il mangeait avec ceux des nations* ; mais quand ceux-là furent venus, il se retira et se sépara lui-même, craignant ceux de la circoncision ;
KJV 12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
DRB 13 et les autres Juifs aussi usèrent de dissimulation avec lui, de sorte que Barnabas même fut entraîné avec eux par leur dissimulation.
KJV 13 And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
DRB 14 Mais quand je vis qu'ils ne marchaient pas droit, selon la vérité de l'évangile, je dis à Céphas devant tous : Si toi qui es Juif, tu vis comme les nations et non pas comme les Juifs, comment contrains-tu les nations à judaïser ?
KJV 14 But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées