Comparer Genèse 22:11
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 11 Alors l'ange de l'Éternel l'appela des cieux, et dit: Abraham ! Abraham ! Et il répondit: Me voici !
BAN 11 Et l'ange de l'Eternel lui cria des cieux : Abraham ! Abraham ! Et il répondit : Me voici.
BCC 11 Et Abraham étendit la main et prit le couteau pour égorger son fils. Alors l'ange de Yahweh lui cria du ciel et dit : « Abraham ! Abraham ! »
DRB 11 Mais l'Ange de l'Éternel lui cria des cieux, et dit : Abraham ! Abraham ! Et il dit : Me voici.
MAR 11 Mais l'Ange de l'Eternel lui cria des cieux en disant : Abraham, Abraham ! Il répondit : Me voici.
NEG 11 Alors l'ange de l'Eternel l'appela des cieux, et dit: Abraham! Abraham! Et il répondit: Me voici!
OST 11 Mais l'ange de l'Éternel lui cria des cieux, et dit: Abraham, Abraham! Et il répondit: Me voici.
LSGS 11 Alors l'ange 04397 de l'Eternel 03068 l'appela 07121 8799 des cieux 08064, et dit 0559 8799: Abraham 085! Abraham 085! Et il répondit 0559 8799: Me voici!
S21 11 Alors l'ange de l'Eternel l'appela depuis le ciel et dit: «Abraham! Abraham!» Il répondit: «Me voici!»