Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Genèse 40:21

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 21 il rétablit le chef des échansons dans sa charge d'échanson, pour qu'il mît la coupe dans la main de Pharaon ;

BAN 21 Il rétablit dans son office d'échanson le chef des échansons, qui mit la coupe dans la main de Pharaon,

BCC 21 il rétablit le chef des échansons dans son office d'échanson, et celui-ci mit la coupe dans la main de Pharaon ;

DRB 21 il rétablit le chef des échansons dans son office d'échanson, et il mit la coupe dans la main du Pharaon ;

MAR 21 Et il rétablit le grand Echanson dans son office d'Echanson, lequel donna la coupe à Pharaon.

NEG 21 il rétablit le chef des échansons dans sa charge d'échanson, pour qu'il mette la coupe dans la main de Pharaon;

OST 21 Il rétablit le grand échanson dans son office d'échanson, afin qu'il mît la coupe dans la main de Pharaon;

LSGS 21 il rétablit 07725 8686 le chef 08269 des échansons 08248 8688 dans sa charge d'échanson 04945, pour qu'il mît 05414 8799 la coupe 03563 dans la main 03709 de Pharaon 06547;

S21 21 il rétablit le grand responsable des boissons dans ses fonctions pour qu'il mette la coupe dans la main du pharaon,