Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Genèse 40:23

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 23 Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.

BAN 23 Et le chef des échansons ne parla pas de Joseph, et l'oublia.

BCC 23 Mais le chef des échansons ne parla pas de Joseph, et l'oublia.

DRB 23 Mais le chef des échansons ne se souvint pas de Joseph, et l'oublia.

MAR 23 Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph ; mais l'oublia.

NEG 23 Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.

OST 23 Or, le grand échanson ne se souvint point de Joseph; mais il l'oublia.

LSGS 23 Le chef 08269 des échansons 08248 8688 ne pensa 02142 8804 plus à Joseph 03130. Il l'oublia 07911 8799.

S21 23 Le grand responsable des boissons ne se souvint pas de Joseph. Il l'oublia.