Comparer Genèse 42:30
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
BAN 30 L'homme qui est le maître du pays nous a parlé avec rudesse et nous a pris pour des gens espionnant le pays.
BCC 30 « L'homme qui est le maître du pays nous a parlé durement et nous a pris pour des gens espionnant le pays.
DRB 30 L'homme, le seigneur du pays, nous a parlé durement, et nous a traités comme des espions du pays ;
MAR 30 L'homme qui commande dans le pays, nous a parlé rudement, et nous a pris pour des espions du pays.
NEG 30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
OST 30 L'homme qui est le seigneur du pays, nous a parlé rudement, et nous a pris pour des espions.
LSGS 30 L'homme 0376, qui est le seigneur 0113 du pays 0776, nous a parlé 01696 8765 durement 07186, et il nous a pris 05414 8799 pour des espions 07270 8764 0776.
S21 30 «L'homme qui est le seigneur du pays nous a parlé durement et nous a pris pour des espions.