Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Genèse 45:24

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 24 Puis il congédia ses frères, qui partirent ; et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin.

BAN 24 Il congédia ses frères et ils partirent. Et il leur dit : Ne vous faites pas de reproches en chemin.

BCC 24 Puis il congédia ses frères, qui partirent ; et il leur dit : « Ne vous querellez pas en chemin. »

DRB 24 Et il renvoya ses frères, et ils s'en allèrent. Et il leur dit : Ne vous querellez pas en chemin.

MAR 24 Il renvoya donc ses frères, et ils partirent ; et il leur dit : Ne vous querellez point en chemin.

NEG 24 Puis il congédia ses frères, qui partirent; et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin.

OST 24 Il renvoya donc ses frères, et ils partirent, et il leur dit: Ne vous querellez point en chemin.

LSGS 24 Puis il congédia 07971 8762 ses frères 0251, qui partirent 03212 8799; et il leur dit 0559 8799: Ne vous querellez 07264 8799 pas en chemin 01870.

S21 24 Puis il laissa partir ses frères. Lorsque ceux-ci partirent, il leur dit: «Ne vous disputez pas en chemin!»