Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 46:8-27

DRB 8 Et ce sont ici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte : Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob : Ruben.

MAR 8 Or ce sont ici les noms des enfants d'Israël, qui vinrent en Egypte : Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob, fut Ruben.

DRB 9 Et les fils de Ruben : Hénoc, Pallu, et Hetsron, et Carmi.

MAR 9 Et les enfants de Ruben, Hénoc, Pallu, Hetsron, et Carmi.

DRB 10 - Et les fils de Siméon : Jemuel et Jamin et Ohad, et Jakin, et Tsokhar, et Saül, fils d'une Cananéenne.

MAR 10 Et les enfants de Siméon, Jémuel, Jamin, Ohab, Jakin, Tsohar, et Saül, fils d'une Cananéenne.

DRB 11 - Et les fils de Lévi : Guershon, Kehath, et Merari.

MAR 11 Et les enfants de Lévi, Guerson, Kéhath, et Mérari.

DRB 12 - Et les fils de Juda : Er, et Onan, et Shéla, et Pérets, et Zérakh ; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. Et les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.

MAR 12 Et les enfants de Juda, Her, Onan, Séla, Pharez, et Zara ; mais Her et Onan moururent au pays de Canaan. Les enfants de Pharez furent Hetsron et Hamul.

DRB 13 - Et les fils d'Issacar : Thola, et Puva, et Job, et Shimron.

MAR 13 Et les enfants d'Issacar, Tolah, Puva, Job, et Simron.

DRB 14 - Et les fils de Zabulon : Séred, et Élon, et Jakhleël.

MAR 14 Et les enfants de Zabulon, Séred, Elon, et Jahléel.

DRB 15 - Ce sont là les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob à Paddan-Aram, et Dina, sa fille ; toutes les âmes, ses fils et ses filles, trente-trois.

MAR 15 Ce sont là les enfants de Léa, qu'elle enfanta à Jacob en Paddan-Aram, avec Dina sa fille ; toutes les personnes de ses fils et de ses filles furent trente-trois.

DRB 16 Et les fils de Gad : Tsiphion, et Haggui, Shuni, et Etsbon, Éri, et Arodi, et Areéli.

MAR 16 Et les enfants de Gad, Tsiphjon, Haggi, Suni, Etsbon, Héri, Arodi, et Aréli.

DRB 17 - Et les fils d'Aser : Jimna, et Jishva, et Jishvi, et Beriha, et Sérakh, leur sœur. Et les fils de Beriha : Héber et Malkiel.

MAR 17 Et les enfants d'Aser, Jimna, Jisua, Jisui, Bériha, et Sérah, leur soeur. Les enfants de Bériha, Héber et Malkiel.

DRB 18 - Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban donna à Léa, sa fille ; et elle enfanta ceux-là à Jacob, seize âmes.

MAR 18 Ce [sont] là les enfants de Zilpa que Laban donna à Léa sa fille ; et elle les enfanta à Jacob, [savoir], seize personnes.

DRB 19 Les fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.

MAR 19 Les enfants de Rachel femme de Jacob, [furent] Joseph et Benjamin.

DRB 20 Et il naquit à Joseph, dans le pays d'Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d'On.

MAR 20 Et il naquit à Joseph au pays d'Egypte, Manassé et Ephraïm, qu'Asenath fille de Potiphérah, Gouverneur d'On, lui enfanta.

DRB 21 - Et les fils de Benjamin : Béla, et Béker, et Ashbel, Guéra, et Naaman, Ékhi, et Rosh, Muppim, et Huppim, et Ard.

MAR 21 Et les enfants de Benjamin étaient Bélah, Béker, Asbel, Guéra, Nahaman, Ehi, Ros, Muppim, et Huppim, et Ard.

DRB 22 - Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob ; toutes les âmes, quatorze.

MAR 22 Ce sont là les enfants de Rachel, qu'elle enfanta à Jacob ; en tout quatorze personnes.

DRB 23 Et les fils de Dan : Hushim.

MAR 23 Et les enfants de Dan, Husim.

DRB 24 - Et les fils de Nephthali : Jahtseël, et Guni, et Jétser, et Shillem.

MAR 24 Et les enfants de Nephthali, Jahtséel, Guni, Jetser, et Sillem.

DRB 25 - Ce sont là les fils de Bilha, que Laban donna à Rachel sa fille ; et elle enfanta ceux-là à Jacob ; toutes les âmes, sept.

MAR 25 Ce sont là les enfants de Bilha, laquelle Laban donna à Rachel sa fille, et elle les enfanta à Jacob ; en tout, sept personnes.

DRB 26 Tous ceux* qui vinrent en Égypte, appartenant à Jacob, issus de ses reins, outre les femmes des fils de Jacob, toutes les âmes, soixante-six.

MAR 26 Toutes les personnes appartenant à Jacob qui vinrent en Egypte, et qui étaient sorties de sa hanche, sans les femmes des enfants de Jacob, furent en tout soixante-six.

DRB 27 Et les fils de Joseph qui lui étaient nés en Égypte, deux âmes. Toutes les âmes de la maison de Jacob qui vinrent en Égypte furent soixante-dix.

MAR 27 Et les enfants de Joseph qui lui étaient nés en Egypte, furent deux personnes. Toutes les personnes [donc] de la maison de Jacob qui vinrent en Egypte, furent soixante-dix.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées