Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 6:8-10

Gn 6:8-10 (Catholique Crampon)

8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de Yahweh. 9 Voici l'histoire de Noé. Noé était un homme juste, intègre parmi les hommes de son temps ; 10 Noé marchait avec Dieu. Noé engendra trois fils, Sem, Cham et Japheth.

Gn 6:8-10 (King James)

   8 But Noah found grace in the eyes of the LORD. 9 These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God. 10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

Gn 6:8-10 (Nouvelle Edition de Genève)

Construction de l'arche

8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel.
9 Voici la postérité de Noé. Noé était un homme juste et intègre dans son temps; Noé marchait avec Dieu.
10 Noé engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.

Gn 6:8-10 (Ostervald)

   8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel. 9 Voici les descendants de Noé. Noé fut un homme juste, intègre, dans son temps; Noé marcha avec Dieu. 10 Et Noé engendra trois fils, Sem, Cham et Japhet.

Gn 6:8-10 (Codex W. Leningrad)

8 וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
   9 אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־ הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־ נֹֽחַ׃ 10 וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־ שֵׁ֖ם אֶת־ חָ֥ם וְאֶת־ יָֽפֶת׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées