Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 6:8-10

Gn 6:8-10 (Darby)

   8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel. 9 Ce sont ici les générations de Noé : Noé était un homme juste ; il était parfait parmi ceux de son temps ; Noé marchait avec Dieu. 10 Et Noé engendra trois fils : Sem, Cham, et Japheth.

Gn 6:8-10 (Segond avec Strong)

   8 Mais Noé 05146 trouva 04672 8804 grâce 02580 aux yeux 05869 de l'Eternel 03068. 9 Voici la postérité 08435 de Noé 05146. Noé 05146 était un homme 0376 juste 06662 et intègre 08549 dans son temps 01755; Noé 05146 marchait 01980 8694 avec Dieu 0430. 10 Noé 05146 engendra 03205 8686 trois 07969 fils 01121: Sem 08035, Cham 02526 et Japhet 03315.

Gn 6:8-10 (Nouvelle Edition de Genève)

Construction de l'arche

8 Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel.
9 Voici la postérité de Noé. Noé était un homme juste et intègre dans son temps; Noé marchait avec Dieu.
10 Noé engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.

Gn 6:8-10 (Vulgate)

   8 Noë vero invenit gratiam coram Domino.
   9 Hæ sunt generationes Noë : Noë vir justus atque perfectus fuit in generationibus suis ; cum Deo ambulavit.
   10 Et genuit tres filios, Sem, Cham et Japheth.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées