Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Genèse 9:25

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 25 Et il dit: Maudit soit Canaan ! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères !

BAN 25 et il dit : Maudit soit Canaan ! Il sera pour ses frères le serviteur des serviteurs.

BCC 25 « Maudit soit Chanaan ! Il sera pour ses frères le serviteur des serviteurs ! »

DRB 25 Maudit soit Canaan ! Il sera l'esclave* des esclaves de ses frères.

MAR 25 C'est pourquoi il dit : Maudit soit Canaan ; il sera serviteur des serviteurs de ses frères.

NEG 25 Et il dit: Maudit soit Canaan! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères!

OST 25 Et il dit: Maudit soit Canaan! il sera serviteur des serviteurs de ses frères.

LSGS 25 Et il dit 0559 8799: Maudit 0779 8803 soit Canaan 03667! qu'il soit l'esclave 05650 des esclaves 05650 de ses frères 0251!

S21 25 et dit: «Maudit soit Canaan! Qu'il soit le dernier des esclaves pour ses frères!»