Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Habacuc 2:1

DRB 1 Je me placerai en observation et je me tiendrai sur la tour, et je veillerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je répliquerai quand il contestera avec moi.

KJV 1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.

LSGS 1 J'étais 05975 8799 à mon poste 04931, Et je me tenais 03320 8691 sur la tour 04692; Je veillais 06822 8762, pour voir 07200 8800 ce que l'Eternel me dirait 01696 8762, Et ce que je répliquerais 07725 8686 après ma plainte 08433.

OST 1 Je me tiendrai en sentinelle à mon poste, et je me placerai sur la forteresse, et j'observerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je devrai répondre à ma plainte.

VULC 1 [Super custodiam meam stabo,
et figam gradum super munitionem :
et contemplabor ut videam quid dicatur mihi,
et quid respondeam ad arguentem me.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées