Comparer
Habacuc 3:5-8Ha 3:5-8 (Annotée Neuchâtel)
5 Devant lui marche la mortalité, et la fièvre naît sous ses pieds. 6 Il s'est arrêté et a fait trembler la terre ; il a regardé et a secoué les nations ; les montagnes éternelles se sont brisées, les collines antiques se sont affaissées ; il suit ses voies d'autrefois. 7 J'ai vu dans la détresse les tentes de Cuschan, les pavillons du pays de Madian frémissaient. 8 Est-ce contre des fleuves que s'est irrité l'Eternel ? Est-ce contre les fleuves qu'est ta colère, ou contre la mer ta fureur, pour que tu montes sur tes chevaux, sur tes chars de délivrance ?Ha 3:5-8 (Segond 1910)
5 Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. 6 Il s'arrête, et de l'oeil il mesure la terre ; Il regarde, et il fait trembler les nations ; Les montagnes éternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent ; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui. 7 Je vois dans la détresse les tentes de l'Éthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'épouvante. 8 L'Éternel est-il irrité contre les fleuves ? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colère, Contre la mer que se répand ta fureur, Pour que tu sois monté sur tes chevaux, Sur ton char de victoire ?La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées