Comparer
Habacuc 3:5-8Ha 3:5-8 (Catholique Crampon)
5 Devant lui marche la mortalité, et la fièvre brûlante est sur ses pas. 6 Il s'est arrêté et a fait trembler la terre, il a regardé et a secoué les nations ; les montagnes éternelles se sont brisées, les collines antiques se sont affaissées ; Il suit ses voies d'autrefois. 7 J'ai vu dans la détresse les tentes de Cuschan ; les pavillons de la terre de Moab frémissent. 8 Est-ce contre des fleuves que Yahweh s'est irrité ? Ou bien est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colère ; contre la mer que se déchaîne ta fureur, lorsque tu montes sur tes chevaux, sur tes chars de délivrance ?Ha 3:5-8 (Darby)
5 La peste marchait devant lui, et une flamme ardente sortait sous ses pas. 6 Il se tint là et mesura* la terre, il regarda et mit en déroute les nations ; Et les montagnes antiques furent brisées en éclats, les collines éternelles s'affaissèrent. Ses voies sont éternelles. 7 Je vis les tentes de Cushan dans l'affliction ; les tentures du pays de Madian tremblèrent. 8 Est-ce contre les rivières que s'irrita l'Éternel ? ou contre les rivières que fut ta colère ? contre la mer, ta fureur, que tu fusses monté sur tes chevaux, [sur] tes chars de salut ?La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées