Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Hébreux 2:14-18

He 2:14-18 (Darby)

   14 Donc puisque les enfants ont eu part* au sang et à la chair, lui aussi semblablement y a participé, afin que, par la mort, il rendît impuissant celui qui avait le pouvoir** de la mort, c'est-à-dire le diable ; 15 et qu'il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient, pendant toute leur vie, assujettis à la servitude. 16 Car, certes, il ne prend pas les anges, mais il prend* la semence d'Abraham. 17 C'est pourquoi il dut*, en toutes choses, être rendu semblable à ses frères, afin qu'il fût un miséricordieux et fidèle souverain sacrificateur dans les choses qui concernent Dieu, pour faire propitiation pour les péchés du peuple. 18 Car, en ce qu'il a souffert lui-même, étant tenté, il est à même de secourir ceux qui sont tentés.

He 2:14-18 (Vulgate)

   14 Quia ergo pueri communicaverunt carni, et sanguini, et ipse similiter participavit eisdem : ut per mortem destrueret eum qui habebat mortis imperium, id est, diabolum :
   15 et liberaret eos qui timore mortis per totam vitam obnoxii erant servituti.
   16 Nusquam enim angelos apprehendit, sed semen Abrahæ apprehendit.
   17 Unde debuit per omnia fratribus similari, ut misericors fieret, et fidelis pontifex ad Deum, ut repropitiaret delicta populi.
   18 In eo enim, in quo passus est ipse et tentatus, potens est et eis, qui tentantur, auxiliari.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées