Comparer
Hébreux 9:1-7KJV 1 Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
LSG 1 La première alliance avait aussi des ordonnances relatives au culte, et le sanctuaire terrestre.
KJV 2 For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.
LSG 2 Un tabernacle fut, en effet, construit. Dans la partie antérieure, appelée le lieu saint, étaient le chandelier, la table, et les pains de proposition.
KJV 3 And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
LSG 3 Derrière le second voile se trouvait la partie du tabernacle appelée le saint des saints,
KJV 4 Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
LSG 4 renfermant l'autel d'or pour les parfums, et l'arche de l'alliance, entièrement recouverte d'or. Il y avait dans l'arche un vase d'or contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.
KJV 5 And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.
LSG 5 Au-dessus de l'arche étaient les chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Ce n'est pas le moment de parler en détail là-dessus.
KJV 6 Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
LSG 6 Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs qui font le service entrent en tout temps dans la première partie du tabernacle ;
KJV 7 But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
LSG 7 et dans la seconde le souverain sacrificateur seul entre une fois par an, non sans y porter du sang qu'il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées