Comparer
Jacques 5:12-20Jc 5:12-20 (Catholique Crampon)
12 Surtout, mes frères, ne jurez ni par le ciel, ni par la terre, ni par quelque autre serment ; mais que votre oui soit oui, et que votre non soit non, afin que vous ne tombiez pas sous le coup du jugement. 13 Quelqu'un parmi vous est-il dans l'affliction ? qu'il prie. Est-il dans la joie ? qu'il chante des cantiques. 14 Quelqu'un parmi vous est-il malade ? qu'il appelle les prêtres de l'Eglise et que ceux-ci prient sur lui, en l'oignant d'huile au nom du Seigneur. 15 Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le rétablira, et s'il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés. 16 Confessez donc vos fautes l'un à l'autre, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris ; car la prière fervente du juste a beaucoup de puissance. 17 Elie était un homme soumis aux mêmes misères que nous : Il pria instamment qu'il ne tombât point de pluie, et la pluie ne tomba pas sur la terre pendant trois ans et six mois ; 18 il pria de nouveau, et le ciel donna la pluie, et la terre produisit ses fruits. 19 Mes frères, si quelqu'un d'entre vous s'est laissé entraîner loin de la vérité, et qu'un autre l'y ramène, 20 sachez que celui qui ramène un pécheur de la voie où il s'égare, sauvera une âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.Jc 5:12-20 (King James)
12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. 13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. 14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: 15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. 16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. 17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months. 18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. 19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; 20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.Jc 5:12-20 (Segond avec Strong)
12 1161 Avant 4253 toutes choses 3956, mes 3450 frères 80, ne 3361 jurez 3660 5720 ni 3383 par le ciel 3772, ni 3383 par la terre 1093, ni 3383 par aucun 5100 autre 243 serment 3727. Mais 1161 que votre 5216 oui 3483 soit 2277 5749 oui 3483, et 2532 que votre non 3756 soit non 3756, afin que 3363 vous ne tombiez 4098 5632 pas sous 1519 le jugement 5272. 13 Quelqu'un 5100 parmi 1722 vous 5213 est-il dans la souffrance 2553 5719? Qu'il prie 4336 5737. Quelqu'un 5100 est-il dans la joie 2114 5719? Qu'il chante des cantiques 5567 5720. 14 Quelqu'un 5100 parmi 1722 vous 5213 est-il malade 770 5719? Qu'il appelle 4341 5663 les anciens 4245 de l'Eglise 1577, et 2532 que les anciens prient 4336 5663 pour 1909 lui 846, en l 846'oignant 218 5660 d'huile 1637 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962; 15 2532 la prière 2171 de la foi 4102 sauvera 4982 5692 le malade 2577 5723, et 2532 le Seigneur 2962 le 846 relèvera 1453 5692; et s 2579'il a 5600 5753 commis 4160 5761 des péchés 266, il lui 846 sera pardonné 863 5701. 16 Confessez 1843 5732 donc vos péchés 3900 les uns aux autres 240, et 2532 priez 2172 5737 les uns 240 pour 5228 les autres 240, afin que 3704 vous soyez guéris 2390 5686. La prière 1162 fervente 1754 5734 du juste 1342 a une grande 4183 efficace 2480 5719. 17 Elie 2243 était 2258 5713 un homme 444 de la même nature que 3663 nous 2254: 2532 il pria 4336 5662 avec instance 4335 pour qu'il ne plût 1026 5658 point 3361, et 2532 il ne tomba point 3756 de pluie 1026 5656 sur 1909 la terre 1093 pendant trois 5140 ans 1763 et 2532 six 1803 mois 3376. 18 Puis 2532 il pria 4336 5662 de nouveau 3825, et 2532 le ciel 3772 donna 1325 5656 de la pluie 5205, et 2532 la terre 1093 produisit 985 5656 son 846 fruit 2590. 19 Mes frères 80, si 1437 quelqu'un 5100 parmi 1722 vous 5213 s'est égaré 4105 5686 loin de 575 la vérité 225, et 2532 qu'un autre 5100 l 846'y ramène 1994 5661, 20 qu'il 846 sache 1097 5720 que 3754 celui qui ramènera 1994 5660 un pécheur 268 de 1537 la voie 3598 où il s 846'était égaré 4106 sauvera 4982 5692 une âme 5590 de 1537 la mort 2288 et 2532 couvrira 2572 5692 une multitude 4128 de péchés 266.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées