Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Jean 5:35

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 35 Jean était la lampe qui brûle et qui luit, et vous avez voulu vous réjouir une heure à sa lumière.

BAN 35 Jean était la lampe qui brûle et qui luit ; et vous, vous avez voulu vous réjouir une heure à sa lumière.

BCC 35 Jean était la lampe qui brûle et luit, mais vous n'avez voulu que vous réjouir un moment à sa lumière.

DRB 35 Celui-là était la lampe ardente et brillante ; et vous, vous avez voulu vous réjouir pour un temps à sa lumière ;

MAR 35 Il était une lampe ardente et brillante ; et vous avez voulu vous réjouir pour un peu de temps en sa lumière.

NEG 35 Jean était la lampe qui brûle et qui luit, et vous avez voulu vous réjouir une heure à sa lumière.

OST 35 Jean était la lampe qui brûle, et qui luit, et vous avez voulu, pour un moment, vous réjouir à sa lumière.

LSGS 35 {Jean 1565 était 2258 5713 la lampe 3088 qui brûle 2545 5746 et 2532 qui luit 5316 5723, et 1161 vous 5210 avez voulu 2309 5656 vous réjouir 21 5677 4314 une heure 5610 à 1722 sa 846 lumière 5457.}

S21 35 Jean était la lampe qui brûle et qui brille, et vous avez voulu vous réjouir une heure à sa lumière.