Comparer
Jean 7:1-13BAN 1 Et après ces choses, Jésus parcourait la Galilée ; car il ne voulait pas séjourner dans la Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.
BCC 1 Après cela, Jésus parcourut la Galilée, ne voulant pas aller en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.
BAN 2 Mais la fête des Juifs, la fête des Tabernacles, était proche.
BCC 2 Or, la fête des Juifs, celle des Tabernacles, était proche.
BAN 3 Ses frères lui dirent donc : Pars d'ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les oeuvres que tu fais.
BCC 3 Ses frères lui dirent donc : "Partez d'ici, et allez en Judée, afin que vos disciples aussi voient les oeuvres que vous faites ;
BAN 4 Car nul homme ne fait rien en secret, quand il cherche à être lui-même en évidence. Si tu fais ces choses, manifeste-toi toi-même au monde.
BCC 4 Car personne ne fait une chose en secret, lorsqu'il désire qu'elle paraisse. Si vous faites ces choses, montrez-vous au monde."
BAN 5 Car ses frères mêmes ne croyaient pas en lui.
BCC 5 Car ses frères mêmes ne croyaient pas en lui.
BAN 6 Jésus leur dit donc : Mon temps n'est pas encore venu ; mais votre temps est toujours prêt.
BCC 6 Jésus leur dit : "Mon temps n'est pas encore venu ; mais votre temps à vous est toujours prêt.
BAN 7 Le monde ne peut vous haïr ; mais moi, il me hait, parce que je rends de lui ce témoignage que ses oeuvres sont mauvaises.
BCC 7 Le monde ne saurait vous haïr ; moi, il me hait, parce que je rends de lui ce témoignage, que ses oeuvres sont mauvaises.
BAN 8 Vous, montez à la fête ; moi, je ne monte pas à cette fête, parce que mon temps n'est pas encore accompli.
BCC 8 Montez, vous, à cette fête ; pour moi, je n'y vais point, parce que mon temps n'est pas encore venu."
BAN 9 Leur ayant dit cela, il demeura en Galilée.
BCC 9 Après avoir dit cela, il resta en Galilée.
BAN 10 Mais quand ses frères furent montés à la fête, alors il monta, lui aussi, non pas publiquement, mais comme en secret.
BCC 10 Mais lorsque ses frères furent partis, lui-même monta aussi à la fête, non publiquement, mais en secret.
BAN 11 Les Juifs donc le cherchaient à la fête et disaient : Où est-il ?
BCC 11 Les Juifs donc le cherchaient durant la fête, et disaient "Où est-il ?."
BAN 12 Et il y avait une grande rumeur à son sujet dans la foule. Les uns disaient : C'est un homme de bien. D'autres disaient : Non, mais il égare le peuple.
BCC 12 Et il y avait dans la foule une grande rumeur à son sujet. Les uns disaient "C'est un homme de bien ; non, disaient les autres, il trompe le peuple."
BAN 13 Toutefois personne ne parlait de lui librement, par crainte des Juifs.
BCC 13 Cependant personne ne s'exprimait librement sur son compte, par crainte des Juifs.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées