Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jérémie 11:18-23

BCC 18 Jéhovah m'en a informé, et je l'ai su ; alors vous m'avez fait connaître leurs oeuvres !

VULC 18 [Tu autem, Domine, demonstrasti mihi, et cognovi :
tunc ostendisti mihi studia eorum.

BCC 19 Moi, j'étais comme un agneau familier qu'on mène à la boucherie, et je ne savais qu'ils formaient des desseins contre moi. "Détruisons l'arbre avec son fruit ! Retranchons-le de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom !"

VULC 19 Et ego quasi agnus mansuetus,
qui portatur ad victimam :
et non cognovi quia cogitaverunt super me consilia, dicentes :
Mittamus lignum in panem ejus,
et eradamus eum de terra viventium,
et nomen ejus non memoretur amplius.

BCC 20 Mais Jéhovah des armées juge avec justice ; Il sonde les reins et les coeurs ; Je verrai la vengeance que vous tirerez d'eux, car c'est à vous que j'ai confié ma cause.

VULC 20 Tu autem, Domine Sabaoth, qui judicas juste,
et probas renes et corda,
videam ultionem tuam ex eis :
tibi enim revelavi causam meam.

BCC 21 C'est pourquoi ainsi parle Jéhovah au sujet des hommes d'Anathoth qui en veulent à ta vie et qui disent : "ne prophétise pas au nom de Jéhovah, si tu ne veux mourir de notre main !"

VULC 21 Propterea hæc dicit Dominus ad viros Anathoth,
qui quærunt animam tuam, et dicunt :
Non prophetabis in nomine Domini,
et non morieris in manibus nostris :

BCC 22 C'est pourquoi ainsi parle Jéhovah des armées : Je vais les punir ; les jeunes hommes mourront par l'épée ; leurs fils et leurs filles mourront de faim ;

VULC 22 propterea hæc dicit Dominus exercituum :
Ecce ego visitabo super eos :
juvenes morientur in gladio ;
filii eorum et filiæ eorum morientur in fame.

BCC 23 Rien ne restera d'eux ; car j'amènerai le malheur sur les hommes d'Anathoth, l'année où je les visiterai.

VULC 23 Et reliquiæ non erunt ex eis :
inducam enim malum super viros Anathoth,
annum visitationis eorum.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées