Comparer
Jérémie 14:1-9Jr 14:1-9 (Catholique Crampon)
1 Parole de Jéhovah qui fut adressée à Jérémie à l'occasion de la sécheresse. 2 Juda est dans le deuil ; ses portes languissent ; elles gisent sur la terre en vêtements noirs, et le cri de Jérusalem s'élève. 3 Les grands envoient les petits chercher de l'eau ; ceux-ci vont aux citernes, ne trouvent pas d'eau, reviennent avec des vases vides ; confus et honteux, ils se couvrent la tête. 4 À cause du sol crevassé, parce qu'il n'y a pas eu de pluie sur la terre, les laboureurs sont confondus, ils se couvrent la tête. 5 Même la biche dans la campagne met bas et abandonne ses petits, parce qu'il n'y a pas d'herbe. 6 Les onagres se tiennent sur les hauteurs, aspirant l'air comme des chacals ; leurs yeux s'éteignent, parce qu'il n'y a pas de verdure. 7 Si nos iniquités témoignent contre nous, Jéhovah, agis pour l'honneur de ton nom ; car nos infidélités sont nombreuses ; nous avons péché contre toi. 8 O toi, l'espérance d'Israël, son libérateur au temps de la détresse, pourquoi serais-tu un étranger dans le pays, comme un voyageur qui y dresse sa tente pour la nuit ? 9 Pourquoi serais-tu comme un homme éperdu, comme un héros impuissant à délivrer ? Pourtant tu habites au milieu de nous ; Jéhovah ; Ton nom est invoqué sur nous, ne nous abandonne pas !Jr 14:1-9 (Vulgate)
1 Quod factum est verbum Domini ad Jeremiam, de sermonibus siccitatis.2 [Luxit Judæa, et portæ ejus corruerunt,
et obscuratæ sunt in terra,
et clamor Jerusalem ascendit.
3 Majores miserunt minores suos ad aquam :
venerunt ad hauriendum.
Non invenerunt aquam :
reportaverunt vasa sua vacua.
Confusi sunt, et afflicti,
et operuerunt capita sua.
4 Propter terræ vastitatem,
quia non venit pluvia in terram,
confusi sunt agricolæ :
operuerunt capita sua.
5 Nam et cerva in agro peperit, et reliquit,
quia non erat herba.
6 Et onagri steterunt in rupibus ;
traxerunt ventum quasi dracones :
defecerunt oculi eorum,
quia non erat herba.
7 Si iniquitates nostræ responderint nobis, Domine,
fac propter nomen tuum :
quoniam multæ sunt aversiones nostræ :
tibi peccavimus.
8 Exspectatio Israël,
salvator ejus in tempore tribulationis,
quare quasi colonus futurus es in terra,
et quasi viator declinans ad manendum ?
9 quare futurus es velut vir vagus,
ut fortis qui non potest salvare ?
Tu autem in nobis es, Domine,
et nomen tuum invocatum est super nos :
ne derelinquas nos.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées