Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jérémie 19:1

BAN 1 Ainsi a dit l'Eternel : Va, achète-toi une cruche de potier ; [prends avec toi] des anciens du peuple et des anciens d'entre les sacrificateurs ;

BCC 1 Ainsi a parlé Jéhovah : va, achète-toi une cruche ; prends avec toi dans anciens du peuple d'entre les prêtres.

DRB 1 Ainsi dit l'Éternel : Va, et achète un vase de potier, et [prends] des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs,

LSG 1 Ainsi a parlé l'Éternel: Va, achète d'un potier un vase de terre, et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs.

LSGS 1 Ainsi a parlé 0559 8804 l'Eternel 03068: Va 01980 8800, achète 07069 8804 d'un potier 03335 8802 un vase 01228 de terre 02789, et prends avec toi des anciens 02205 du peuple 05971 et des anciens 02205 des sacrificateurs 03548.

MAR 1 Ainsi a dit l'Eternel : va, et achète une bouteille de terre d'un potier, et [prends] des anciens du peuple, et des anciens des Sacrificateurs ;

NEG 1 Ainsi a parlé l'Eternel: Va, achète d'un potier un vase de terre, et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs.

OST 1 Ainsi a dit l'Éternel: Va, et achète d'un potier un vase de terre; et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs,

S21 1 Voici ce qu'a dit l'Eternel: «Va acheter une cruche en terre chez un potier et prends avec toi des anciens du peuple et des responsables parmi les prêtres.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées