Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jérémie 5:10-19

BCC 10 Escaladez ses murs et détruisez, mais non pas entièrement ; enlevez ces sarments, car ils ne sont pas à Jéhovah ;

LSG 10 Montez sur ses murailles, et abattez, Mais ne détruisez pas entièrement ! Enlevez ses ceps Qui n'appartiennent point à l'Éternel !

BCC 11 Car la maison d'Israël et la maison de Juda m'ont été infidèles, dit Jéhovah ;

LSG 11 Car la maison d'Israël et la maison de Juda m'ont été infidèles, Dit l'Éternel.

BCC 12 Ils ont renié Jéhovah et dit : "Il n'est pas, et le malheur ne viendra pas sur nous ; nous ne verrons ni l'épée, ni la famine ;

LSG 12 Ils renient l'Éternel, ils disent: Il n'existe pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni l'épée ni la famine.

BCC 13 Les prophètes ne sont que du vent, et personne ne parle en eux. Qu'il leur soit fait ainsi à eux-mêmes !"

LSG 13 Les prophètes ne sont que du vent, Et personne ne parle en eux. Qu'il leur soit fait ainsi !

BCC 14 C'est pourquoi ainsi parle Jéhovah, le Dieu des armées : parce que vous dites cette parole-là, voici que je fais de ma parole dans ta bouche un feu, et de ce peuple du bois, Et ce feu les dévorera.

LSG 14 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel, le Dieu des armées: Parce que vous avez dit cela, Voici, je veux que ma parole dans ta bouche soit du feu, Et ce peuple du bois, et que ce feu les consume.

BCC 15 Je fais venir sur vous une nation de loin, maison d'Israël, dit Jéhovah ; c'est une nation forte, c'est une nation antique, une nation dont tu ne connais pas la langue, et tu n'entends pas ce qu'elle dit.

LSG 15 Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, Dit l'Éternel ; C'est une nation forte, c'est une nation ancienne, Une nation dont tu ne connais pas la langue, Et dont tu ne comprendras point les paroles.

BCC 16 Son carquois est comme un sépulcre ouvert ; ils sont tous des héros.

LSG 16 Son carquois est comme un sépulcre ouvert ; Ils sont tous des héros.

BCC 17 Elle dévorera ta moisson et ton pain ; elle dévorera tes fils et tes filles ; elle dévorera tes brebis et tes boeufs ; elle dévorera ta vigne et ton figuier ; elle détruira par l'épée tes villes fortes Dans lesquelles tu te confies.

LSG 17 Elle dévorera ta moisson et ton pain, Elle dévorera tes fils et tes filles, Elle dévorera tes brebis et tes boeufs, Elle dévorera ta vigne et ton figuier ; Elle détruira par l'épée tes villes fortes dans lesquelles tu te confies.

BCC 18 Et même en ces jours-là, dit Jéhovah, Je ne vous détruirai pas entièrement.

LSG 18 Mais en ces jours, dit l'Éternel, Je ne vous détruirai pas entièrement.

BCC 19 Et quand vous direz : "pour quelle raison Jéhovah nous a-t-il ainsi traités ?" Tu leur diras : "comme vous m'avez abandonné pour servir dans votre pays un dieu étranger, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas à vous."

LSG 19 Si vous dites alors: Pourquoi l'Éternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur répondras: Comme vous m'avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées