Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jérémie 8:13-22

Jr 8:13-22 (Segond 1910)

   13 Je veux en finir avec eux, dit l'Éternel ; Il n'y aura plus de raisins à la vigne, Plus de figues au figuier, Et les feuilles se flétriront ; Ce que je leur avais donné leur échappera. - 14 Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, Pour y périr ! Car l'Éternel, notre Dieu, nous destine à la mort, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l'Éternel. 15 Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux ; Un temps de guérison, et voici la terreur ! - 16 Le hennissement de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, Et au bruit de leur hennissement toute la terre tremble ; Ils viennent, ils dévorent le pays et ce qu'il renferme, La ville et ceux qui l'habitent. 17 Car j'envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n'y a point d'enchantement ; Ils vous mordront, dit l'Éternel. 18 Je voudrais soulager ma douleur ; Mon coeur souffre au dedans de moi. 19 Voici les cris de la fille de mon peuple Retentissent sur la terre lointaine: L'Éternel n'est-il plus à Sion ? N'a-t-elle plus son roi au milieu d'elle ? -Pourquoi m'ont-ils irrité par leurs images taillées, Par des idoles étrangères ? - 20 La moisson est passée, l'été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés ! 21 Je suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, Je suis dans la tristesse, l'épouvante me saisit. 22 N'y a-t-il point de baume en Galaad ? N'y a-t-il point de médecin ? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s'opère-t-elle pas ?

Jr 8:13-22 (Segond 21)

13 Je veux en finir avec eux, déclare l'Eternel.
Il n'y a plus de raisin à la vigne,
plus de figue au figuier
et les feuilles se flétrissent.
Ils sont passés à côté de ce que je leur avais donné.»
14 «Pourquoi restons-nous assis?
Rassemblez-vous et rendons-nous dans les villes fortifiées,
et là nous mourrons!
En effet, l'Eternel, notre Dieu, nous fait mourir,
il nous fait boire de l'eau empoisonnée,
parce que nous avons péché contre lui.
15 Nous espérions la paix et rien de bon n'arrive,
une période de guérison et voici la terreur!»
16 «Le souffle de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan,
toute la terre tremble au bruit que fait le hennissement de leurs étalons.
Ils viennent dévorer le pays et ses biens,
la ville et ses habitants.
17 Oui, je vais vous envoyer des serpents,
des vipères que personne ne peut charmer,
et ils vous mordront, déclare l'Eternel.»
18 «Je voudrais soulager ma douleur,
la souffrance de mon cœur me pèse.
19 Voici que les cris de la fille de mon peuple
retentissent sur une terre lointaine:
‘L'Eternel n'est-il plus à Sion?
N'a-t-elle plus son roi au milieu d'elle?'»
«Pourquoi m'ont-ils irrité par leurs sculptures sacrées,
par des idoles sans consistance qui viennent d'ailleurs?»
20 «La moisson est passée, l'été est fini,
et nous, nous ne sommes pas sauvés!
21 Je suis brisé à cause du désastre qui touche la fille de mon peuple,
je suis dans le deuil, l'affolement s'est emparé de moi.
22 N'y a-t-il pas de baume en Galaad?
N'y a-t-il pas de médecin là-bas?
Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple n'intervient-elle pas?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées